Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.186 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ ]x

Vs. I 2″ ]

Vs. I 3″ ](‑)e‑ša

Vs. I 4″ ]x

Vs. I 5″ ]‑ta

Vs. I 6″ ]x‑x‑um‑na‑aš

Vs. I 7″ ]x x

Vs. I 8″ ]x x‑aš

Vs. I 9″–12″ nur das Interkolumnium erhalten, ohne Zeichenspuren

Vs. I 13″ ]‑iš

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x x[

Vs. II 2′ x[ ‑n]i‑ia‑aš? [

Vs. II 3′ u‑up‑ziaufgehen:3SG.PRS a‑pé‑e[

u‑up‑zi
aufgehen
3SG.PRS

Vs. II 4′ Éḫé‑eš‑ta‑ašTotentempel:GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL GIŠx[

Éḫé‑eš‑ta‑aš
Totentempel
GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL

Vs. II 5′ EGIR‑andanach:ADV A‑ŠAROrt:ACC.SG(UNM);
Ort:D/L.SG(UNM)
Dta[ḫ‑pí‑il‑la?‑nu(‑)

EGIR‑anA‑ŠAR
danach
ADV
Ort
ACC.SG(UNM)
Ort
D/L.SG(UNM)

Vs. II 6′ LUGAL‑iKönig:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:POSP ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

LUGAL‑ime‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dati‑an‑zi
König
D/L.SG
gegenüber
POSP
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. II 7′ taCONNt pal‑ú‑iš‑kán‑zianstimmen:3PL.PRS.IMPF


tapal‑ú‑iš‑kán‑zi
CONNtanstimmen
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 8′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) Éma‑ak‑zi‑ia(Gebäude):D/L.SG

LUGALMUNUS.LUGALÉma‑ak‑zi‑ia
König
NOM.SG(UNM)
Königin
NOM.SG(UNM)
(Gebäude)
D/L.SG

Vs. II 9′ pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS a‑še‑‑šarVersammlung:NOM.SG.N

pa‑a‑an‑zia‑še‑‑šar
gehen
3PL.PRS
Versammlung
NOM.SG.N

Vs. II 10′ Ú‑ULnicht:NEG e‑šasitzen:3SG.PRS.MP

Ú‑ULe‑ša
nicht
NEG
sitzen
3SG.PRS.MP

Vs. II 11′ LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUMOrtsfremder:NOM.PL(UNM) Ú‑ULnicht:NEG

LÚ.MEŠÚ‑BA‑RUMÚ‑UL
Ortsfremder
NOM.PL(UNM)
nicht
NEG

Vs. II 12′ ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C e‑šasitzen:3SG.PRS.MP

ku‑iš‑kie‑ša
irgendein
INDFany.NOM.SG.C
sitzen
3SG.PRS.MP

Vs. II 13′ MESMann:NOM.PL(UNM) URUti‑iš‑ša‑ru‑li‑iaTiš(š)aruliya:GN.GEN.SG(UNM)

MESURUti‑iš‑ša‑ru‑li‑ia
Mann
NOM.PL(UNM)
Tiš(š)aruliya
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 14′ GIŠABḪI.A‑ašFenster:D/L.PL EGIR‑andanach:ADV SÌR‑RUsingen:3PL.PRS

Ende Vs. II

GIŠABḪI.A‑ašEGIR‑anSÌR‑RU
Fenster
D/L.PL
danach
ADV
singen
3PL.PRS

Vs. III 1′ [ ]x x‑a x x[


Vs. III 2′ NA₄ḫu‑u‑wa‑ši‑ia(steinernes Kultobjekt):D/L.SG

NA₄ḫu‑u‑wa‑ši‑ia
(steinernes Kultobjekt)
D/L.SG

Vs. III 3′ ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C;
welcher:REL.ACC.PL.C
DINGIRMEŠGott:PL.UNM

ku‑i‑e‑ešDINGIRMEŠ
welcher
REL.NOM.PL.C
welcher
REL.ACC.PL.C
Gott
PL.UNM

Vs. III 4′ LÚ.MEŠSIMUG.ASchmied:PL.UNM LÚ.MEŠx[

LÚ.MEŠSIMUG.A
Schmied
PL.UNM

Vs. III 5′ LÚ.MEŠNÍ.ZU‑iaDieb:PL.UNM=CNJadd [

LÚ.MEŠNÍ.ZU‑ia
Dieb
PL.UNM=CNJadd

Vs. III 6′ kat‑ta‑anunten:ADV;
unter-:PREV
a‑š[a‑

kat‑ta‑an
unten
ADV
unter-
PREV

Vs. III 7′ šu‑up‑pé‑eš‑du‑w[a‑ri‑it(?)geschmückt:INS;
Verzierung:INS

šu‑up‑pé‑eš‑du‑w[a‑ri‑it(?)
geschmückt
INS
Verzierung
INS

Vs. III 8′ GIŠza‑[

Vs. III 9′ [ ]x x[ 1

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1 x[

Rs. IV 2 KÙ.S[I₂₂Gold:SG.UNM

KÙ.S[I₂₂
Gold
SG.UNM

Rs. IV 3 Ùund:CNJadd K[Ù.

Ù
und
CNJadd

Rs. IV 4 ŠA ÉHausGEN.SG [


ŠA É
HausGEN.SG

Rs. IV 5 GALḪI.AGroßer:NOM.PL(UNM) LÚ.M[

GALḪI.A
Großer
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 6 uš‑kán‑zisehen:3PL.PRS.IMPF [

uš‑kán‑zi
sehen
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 7 LÚ.MEŠdam‑ša‑t[al‑li‑išMetzger(?):NOM.PL.C

LÚ.MEŠdam‑ša‑t[al‑li‑iš
Metzger(?)
NOM.PL.C

Rs. IV 8 uš‑kán‑zisehen:3PL.PRS.IMPF [


uš‑kán‑zi
sehen
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 9 AN NA NA GAL DA [

Rs. IV 10 LÚ.MEŠSIMUG.ASchmied:NOM.PL(UNM) ša[

Rs. IV bricht ab

LÚ.MEŠSIMUG.A
Schmied
NOM.PL(UNM)

Rs. V 1 ki‑it‑ta‑ri‑ma‑aš‑ša‑anliegen:3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs

ki‑it‑ta‑ri‑ma‑aš‑ša‑an
liegen
3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs

Rs. V 2 NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Gebäckbezeichnung):NOM.SG.N da‑ra‑a‑u‑ur(Messgefäß):NOM.SG.N

NINDAwa‑ge‑eš‑šarda‑ra‑a‑u‑ur
(Gebäckbezeichnung)
NOM.SG.N
(Messgefäß)
NOM.SG.N

Rs. V 3 Ùund:CNJadd pár‑šu‑ul‑liBrocken:NOM.PL.N;
Brocken:NOM.SG.N

Ùpár‑šu‑ul‑li
und
CNJadd
Brocken
NOM.PL.N
Brocken
NOM.SG.N

Rs. V 4 NINDABrot:NOM.SG(UNM) da‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:ADV
ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C ḫa‑li‑iš(Gebäck):NOM.SG.C

NINDAda‑anku‑išḫa‑li‑iš
Brot
NOM.SG(UNM)
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
zum zweiten Mal
ADV
welcher
REL.NOM.SG.C
(Gebäck)
NOM.SG.C

Rs. V 5 pár‑šu‑ul‑liBrocken:D/L.SG;
Brocken:NOM.SG.N;
Brocken:NOM.PL.N

pár‑šu‑ul‑li
Brocken
D/L.SG
Brocken
NOM.SG.N
Brocken
NOM.PL.N

Rs. V 6 NINDABrot:NOM.SG(UNM) ḫar‑ki‑išweiß:NOM.SG.C pár‑šu‑ul‑liBrocken:NOM.PL.N;
Brocken:NOM.SG.N

NINDAḫar‑ki‑išpár‑šu‑ul‑li
Brot
NOM.SG(UNM)
weiß
NOM.SG.C
Brocken
NOM.PL.N
Brocken
NOM.SG.N

Rs. V 7 ½ein halb:QUANcar NINDAzu‑ri‑ú‑un(Brotsorte):?

½NINDAzu‑ri‑ú‑un
ein halb
QUANcar
(Brotsorte)
?

Rs. V 8 1ein:QUANcar NINDAam‑mi‑ia‑an‑te‑eš‑šar(Art Gebäck):NOM.SG.N

1NINDAam‑mi‑ia‑an‑te‑eš‑šar
ein
QUANcar
(Art Gebäck)
NOM.SG.N

Rs. V 9 [1]ein:QUANcar NINDAtu‑ni‑ik(Brot):NOM.SG.N

[1]NINDAtu‑ni‑ik
ein
QUANcar
(Brot)
NOM.SG.N

Rs. V 10 [1ein:QUANcar NIND]Aši‑lu‑ḫa‑aš(Gebäck):NOM.SG.C

[1NIND]Aši‑lu‑ḫa‑aš
ein
QUANcar
(Gebäck)
NOM.SG.C

Rs. V 11 1ein:QUANcar NINDAka‑ḫa‑ri‑it(Gebäck):NOM.SG.N

1NINDAka‑ḫa‑ri‑it
ein
QUANcar
(Gebäck)
NOM.SG.N

Rs. V 12 5fünf:QUANcar ½ein halb:QUANcar GIŠBANŠUR‑ašTisch:NOM.SG.C ḫa‑li‑i[š](Gebäck):NOM.SG.C 15‑iš15mal:QUANmul

5½GIŠBANŠUR‑ašḫa‑li‑i[š]15‑iš
fünf
QUANcar
ein halb
QUANcar
Tisch
NOM.SG.C
(Gebäck)
NOM.SG.C
15mal
QUANmul

Rs. V 13 ½ein halb:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR‑aš(Brot oder Gebäck):NOM.SG.C [20‑iš]20mal:QUANmul

½NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR‑aš[20‑iš]
ein halb
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
NOM.SG.C
20mal
QUANmul

Rs. V 14 1ein:QUANcar du‑ḫu‑up‑z[i‑ ]

1
ein
QUANcar

Rs. V 15 [ ]x‑ta‑an[ ]

Rs. V bricht ab

Entgegen der Autographie, die andeutet, dass diese die letzte Zeile der Vs. III sei, gibt es nach dem Bruch noch Raum für 1–2 weitere Zeilen bis zum Tafelrand, die jetzt vollständig verloren sind.
0.36976909637451